Updated Lithuanian translation.
authorŽygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
Sun, 15 Aug 2004 09:31:12 +0000 (09:31 +0000)
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>
Sun, 15 Aug 2004 09:31:12 +0000 (09:31 +0000)
2004-08-15  Žygimantas Beručka  <uid0@akl.lt>

* lt.po: Updated Lithuanian translation.

po/ChangeLog
po/lt.po

index 8720f91d39d4d0f34ea26e89f0a1e665e0eb6101..d7c4fa48d24b2264375a9c77156989ab6f85442f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-08-15  Žygimantas Beručka  <uid0@akl.lt>
+
+       * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
 2004-08-09  David Lodge <dave@cirt.net>
 
        * ang.po: Updated Old English translation
index f69ad17943e4b941964908e4e111bf78d04d7f05..d67cfe84480b3627286de49614beb5766e49aeb3 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,29 +8,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-29 12:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-15 12:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-15 12:27+0300\n"
 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos „%s“: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai "
 "sugadinta byla"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -47,12 +46,12 @@ msgstr ""
 "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta "
 "byla"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -61,55 +60,55 @@ msgstr ""
 "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt jis "
 "yra iš kitos GTK versijos?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos „%s“ formato"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:679
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:852
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio bylą: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1326
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių "
 "formatą: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1239
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui į callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1251
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Nepavyko atidaryti laikonos bylos"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1270
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Nepavyko perskaityti laikinos bylos"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1452
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -118,17 +117,17 @@ msgstr ""
 "Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: %"
 "s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1715
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr ""
 "Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -137,19 +136,19 @@ msgstr ""
 "Vidinė klaida: Paveikslėlių aprodojimo moduliui „%s“ nepavyko pradėti "
 "paveikslėlio apdorojimo, tačiau nebuvo išvestas joks klaidos pranešimas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:460
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Paveikslėlio taškiniai duomenys apgadinti"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI paveikslėlio formatas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį"
 
@@ -190,12 +189,12 @@ msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį"
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1122
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP paveikslėlio formatas"
 
@@ -454,10 +453,10 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"PNG tekstinio rakto reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę."
+"PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
@@ -728,48 +727,48 @@ msgstr "Įkeliant XPM bylą nepavyko įrašyti laikinos bylos"
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM paveikslėlio formatas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1717
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programos licencija"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "_Credits"
-msgstr ""
+msgstr "_Padėkos"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Licencija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:541
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Apie %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1655
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Padėkos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1680
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Parašė"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1683
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentavo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1694
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Išvertė"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1698
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Apipavidalino"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -780,7 +779,7 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:699
+#: gtk/gtkcalendar.c:700
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -788,19 +787,19 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: gtk/gtkcalendar.c:710
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: gtk/gtkcolorsel.c:568
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -810,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą "
 "nutempiant ją į greta esantį langelį."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:572
+#: gtk/gtkcolorsel.c:573
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -818,11 +817,11 @@ msgstr ""
 "Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
 "išsaugotum naudojimui ateityje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:933
+#: gtk/gtkcolorsel.c:934
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -831,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
 "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -839,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
 "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -847,67 +846,67 @@ msgstr ""
 "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
 "vietoje, kad pasirinktum ją."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Atspalvis:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Vieta spalvų rate"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sodrumas:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Spalvos \"gilumas\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vertė:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Spalvos šviesumas."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Raudona:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Žalia:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Mėlyna:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Nepermat_omumas:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Spalvos skaidrumas."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -915,37 +914,37 @@ msgstr ""
 "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba "
 "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletė"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Spalvų ratas"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Spalvos pasirinkimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4343 gtk/gtktextview.c:6936
+#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009
 msgid "Select _All"
 msgstr "P_ažymėti viską"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4353 gtk/gtktextview.c:6946
+#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Įvesties _metodai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4363 gtk/gtktextview.c:6957
+#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Įterpt_i Unicode valdymo simbolį"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Netinkamas bylos vardas: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -954,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko gauti informacijos apie %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:756
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -963,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko pridėti %s žymelės:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:771 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5542
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -972,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "Negalima suformuoti bylos vardo iš „%s“ ir „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -981,15 +980,15 @@ msgstr ""
 "Nepavyko pakeisti esamo aplanko į: %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1083 gtk/gtkpathbar.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088 gtk/gtkpathbar.c:843
 msgid "Home"
 msgstr "Namai"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkpathbar.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111 gtk/gtkpathbar.c:845
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbalaukis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -998,12 +997,12 @@ msgstr ""
 "Nepavyko sukurti aplanko %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "Nepavyko pridėti %s žymelės, kadangi tai nėra aplankas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1831
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1841
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1012,91 +1011,91 @@ msgstr ""
 "Nepavyko pašalinti %s žymelės:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2448
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr "Negalima pridėti %s žymelės, nes nurodytas kelias yra neteisingas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2598
 msgid "Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2652
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2671 gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2704 gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681 gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2771
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
 msgid "_Add to Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Rod_yti paslėptas bylas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 gtk/gtkfilesel.c:766
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2942 gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "Files"
 msgstr "Bylos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
 msgid "Modified"
 msgstr "Pakeista"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3053
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Sukurti ap_lanką"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3129
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3167
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Pavadinimas:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3211
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Naršyti kitų aplankų"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3408
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Išsaugoti _aplanke:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3455
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Sukurti _aplanke:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4285
 msgid "Could not find the path"
 msgstr "Nepavyko rasti kelio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4585
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "nuoroda %s neegzistuoja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5315
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Naujo aplanko tipo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5281
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5344
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -1104,39 +1103,39 @@ msgstr[0] "%d baitas"
 msgstr[1] "%d baitai"
 msgstr[2] "%d baitų"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5283
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5346
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5285
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5348
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5287
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5350
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5345
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5408
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr ""
 "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes nurodytas kelias yra neteisingas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5580
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
@@ -1145,36 +1144,36 @@ msgstr ""
 "Nepavyko pasirinkti %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5619
 msgid "Open Location"
 msgstr "Atidaryti vietą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5563
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5626
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Išsaugoti vietoje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Vieta: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Folders"
 msgstr "Aplankai"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:735
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Aplankai"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:771
 msgid "_Files"
 msgstr "_Bylos"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Aplankas neperskaitomas: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1185,26 +1184,26 @@ msgstr ""
 "nepasiekiam šiai programai.\n"
 "Ar Jūs tikrai norite pasirinkti ją?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: gtk/gtkfilesel.c:1116
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Naujas aplankas"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkfilesel.c:1127
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Iš_trinti bylą"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: gtk/gtkfilesel.c:1138
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Pe_rvadinti bylą"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti bylų varduose"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1213,33 +1212,33 @@ msgstr ""
 "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Jūs tikriausiai panaudojote bylų varduose neleidžiamus simbolius."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: gtk/gtkfilesel.c:1485
 msgid "New Folder"
 msgstr "Naujas aplankas"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1500
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Aplanko vardas:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1524
 msgid "C_reate"
 msgstr "Suku_rti"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1567
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1248,30 +1247,30 @@ msgstr ""
 "Klaida trinant bylą „%s“: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Greičiausiai ten yra simboliai nenaudotini bylų varduose."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1581
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: gtk/gtkfilesel.c:1624
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai ištrinti bylą „%s“?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1629
 msgid "Delete File"
 msgstr "Ištrinti bylą"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: gtk/gtkfilesel.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1691
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1289,29 +1288,29 @@ msgstr ""
 "Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: gtk/gtkfilesel.c:1701
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: gtk/gtkfilesel.c:1748
 msgid "Rename File"
 msgstr "Pervardinti bylą"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: gtk/gtkfilesel.c:1763
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Pervardinti bylą „%s“ į:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: gtk/gtkfilesel.c:1792
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pe_rvardinti"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2224
 msgid "_Selection: "
 msgstr "Pa_sirinkimas: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: gtk/gtkfilesel.c:3140
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1320,52 +1319,52 @@ msgstr ""
 "Bylos vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti "
 "aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: gtk/gtkfilesel.c:3143
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neleistinas UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: gtk/gtkfilesel.c:4020
 msgid "Name too long"
 msgstr "Vardas per ilgas"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: gtk/gtkfilesel.c:4022
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Nepavyko pakeisti bylos vardo"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tuščia)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1363
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "klaida kuriant aplanką „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko prijungimo"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Bylų sistema"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Nepavyko gauti bylos „%s“ informacijos: %s"
+msgstr "Nepavyko gauti standartinės piktogrmos reikalingos %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1374,77 +1373,77 @@ msgstr ""
 "Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti kitą "
 "vardą."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s'"
 msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
 msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko ikonų priskyrimo viskam"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Pasirinkite šriftą"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:289
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: gtk/gtkfontbutton.c:807
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:72
+#: gtk/gtkfontsel.c:73
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:359
+#: gtk/gtkfontsel.c:360
 msgid "_Family:"
 msgstr "Š_eima:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:365
+#: gtk/gtkfontsel.c:366
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stilius:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:371
+#: gtk/gtkfontsel.c:372
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "D_ydis:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:547
+#: gtk/gtkfontsel.c:548
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Peržiūra:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1374
+#: gtk/gtkfontsel.c:1375
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Šrifto pasirinkimas"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:400
+#: gtk/gtkgamma.c:401
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
+#: gtk/gtkgamma.c:411
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gamos reikšmė"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1620
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#: gtk/gtkicontheme.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1457,99 +1456,99 @@ msgstr ""
 "Jūs galite gauti kopiją:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#: gtk/gtkicontheme.c:1254
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:422
 msgid "Default"
 msgstr "Įprastas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Input"
 msgstr "Įvestis"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nėra išplėstos įvesties irenginių"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Device:"
 msgstr "Į_renginys:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungtas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekranas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
 msgid "Window"
 msgstr "Langas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
 msgid "_Mode: "
 msgstr "Reži_mas "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Ašys"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Klavišai"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Pressure"
 msgstr "Slėgis"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X pakrypimas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y pakrypimas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
 msgid "Wheel"
 msgstr "Ratas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
 msgid "none"
 msgstr "jokio"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(išjungtas)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nežinomas)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:758
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
 msgid "clear"
 msgstr "išvalyti"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3410
+#: gtk/gtklabel.c:3411
 msgid "Select All"
 msgstr "Pažymėti viską"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3420
+#: gtk/gtklabel.c:3421
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Įvesties metodai"
 
@@ -1558,442 +1557,438 @@ msgstr "Įvesties metodai"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:854
+#: gtk/gtkmain.c:858
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2711 gtk/gtknotebook.c:5059
+#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u puslapis"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "Group"
 msgstr "Grupė"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Žymimosios akutės grupė, kuriai priklauso šis mygtukas."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2391
+#: gtk/gtkrc.c:2393
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Nepavyko rasti įterpiamos bylos: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
+#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3468
+#: gtk/gtkrc.c:3470
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr ""
 "Piešinio kelio elementas: \"%s\" reikšmė turi būti absoliuti, %s, eilutė %d"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "Warning"
 msgstr "Perspėjimas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Question"
 msgstr "Klausimas"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Apie"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Apply"
 msgstr "Prit_aikyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Bold"
 msgstr "Pus_juodis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Clear"
 msgstr "Iš_valyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Close"
 msgstr "_Uždaryti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iškirpti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ištrinti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Execute"
 msgstr "Į_vykdyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "K_eisti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Find"
 msgstr "_Rasti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Rasti ir _Pakeisti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskelis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Apačia"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Last"
 msgstr "_Paskutinis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_Top"
 msgstr "_Viršus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atgal"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Down"
 msgstr "_Žemyn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316 gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Pirmyn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Up"
 msgstr "A_ukštyn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Kietasis diskas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pagalba"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Home"
 msgstr "_Namai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Padidinti įtrauką"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Sumažinti įtrauką"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Index"
 msgstr "Tur_inys"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kursyv_inis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Šo_kti į"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centruoti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Užpildyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Left"
 msgstr "_Kairėn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dešinėn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Next"
-msgstr "_Naujas"
+msgstr "_Sekantis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "P_ause"
-msgstr "Į_dėti"
+msgstr "P_auzė"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Groti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "_Ankstesnis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Record"
-msgstr "_Raudona:"
+msgstr "Į_rašyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "R_ewind"
-msgstr "_Rasti"
+msgstr "A_tsukti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Sustabdyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Network"
 msgstr "_Tinklas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgid "_Open"
 msgstr "Ati_daryti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "_Print"
 msgstr "S_pausdinti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Spa_udinio peržiūra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgid "_Quit"
 msgstr "Išei_ti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "_Redo"
 msgstr "Paka_rtoti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Revert"
 msgstr "Atsta_tyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Save"
 msgstr "Iš_saugoti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Save _As"
 msgstr "Išsaugoti k_aip"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Color"
 msgstr "_Spalva"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "_Font"
 msgstr "Šri_ftas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Didėjančiai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Mažėjančiai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Rašybos tikrinimas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Perbraukta_s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Sugrąžinti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgid "_Underline"
 msgstr "Pabra_uktas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "_Undo"
 msgstr "Atša_ukti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:366
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalus dydis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Geriausiai _tinka"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Pa_didinti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Su_mažinti"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "_RLM Žymė iš dešinės į kairę"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Iš-kairės-į-d_ešinę integruotas"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Iš-dešinės-į-kairę i_ntegruotas"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Iš-kairės-į-dešinę _atšaukiantis"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Iš-dešinės-į-kairę a_tšaukiantis"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:70
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:185
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "-Nėra pagalbos-"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1099
+#: gtk/gtkuimanager.c:1101
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1317
+#: gtk/gtkuimanager.c:1319
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1402
+#: gtk/gtkuimanager.c:1404
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2188
+#: gtk/gtkuimanager.c:2190
 msgid "Empty"
 msgstr "Tuščias"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amhariškas (EZ+)"
+msgstr "Amharų (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+msgstr "Sedilė"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kirilica (transliteruota)"
+msgstr "Kirilica (transliteruotai)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitutas (Transliteruotas)"
+msgstr "Eskimų (transliteruotai)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:145
@@ -2003,22 +1998,22 @@ msgstr "IPA"
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Tajų (Sugadinta)"
+msgstr "Tajų (sugadinta)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamečių (VIQR)"
+msgstr "Vietnamiečių (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:28